EL FORO DE JERGAS DE HABLA HISPANA

¡Bienvenida/o al foro de las jergas! Aquí puedes hablar con gente de todo el mundo, compartir experiencias, practicar la jerga de otros país, adquirir vocabulario, aprender cosas, divertirte, y por supuesto (por lo menos, espero), hacer nuevas amistades. FAVOR DE NO DEJAR APORTES AQUÍ. (PD este servicio gratuito no me permite cambiar algunas cosas que están en inglés. Mis disculpas por la inconveniencia.)

EL FORO DE JERGAS DE HABLA HISPANA
This Forum is Locked
Author
Comment
View Entire Thread
Re: Ortografía y puntuación en México

¡Hola! ¡qué tal!, saludos desde México, este país lleno de contrasriedades e ironías.

Me parece muy interesante lo que indicas acerca del lenguaje en este país, yo soy mexicano y creo tener la respuesta a ese par de cuestiones, además hay un sinúmero de faltas de ortografía habituales que iré mencionando y tratando de explicar.

La primera de ellas es la confusión de la "b" o be labial con la "v"; en México no hay una diferencia clara entre la pronunciación de las palabras escritas con estas letras, si he llegado a notar alguna diferencia puedo reconocer que es mínima, esto, supongo que se origina de que la mayoría de los lenguajes naturales de mi país no contaban con esta letra en su alfabeto, lenguajes como el náhuatl, otomí, maya etc.

Por otro lado, los lenguajes naturales de México eran aglutinantes, es decir, agrupaban algunas palabras para formar una sola, desconozco si esto se dió por que algunas de sus palabras eran muy largas o por comodidad, opino que lo segundo es más factible ya que es evidente que mi pueblo siempre busca la manera de ahorrarse la fatiga en ciertas cosas.

Respecto a esto, no es raro encontrar que la mayoría de los mexicanos no acentúamos las palabras, porque de alguna manera y sin presunción (yo creo que ya por costumbre) entendemos el contexto de las palabras no acentuadas así como el de las frases sin puntuación. Aclaro que no estoy de acuerdo con esto, pero como ya lo has mencionado más del 90% de los mexicanos escribimos así.

Algunos ejemplos de esto son palabras "si" y "sí", claramente ambas tienen un significado diferente solo por la acentuación, una indica la posibilidad de un hecho mientras que la otra se usa para afirmarlo, pero en México ya por costumbre se entiende la diferencia, como lo indique anteriormente por evitar la fatiga de indicar el acento(Recalco, no estoy de acuerdo con esto).

Algunos errores que también se cometen al escribir en México son el confundir la "c" con la "s" y con la "z", esto de alguna manera es entendible dado que en México no hay una diferencia en la pronunciación como la hay en España que es de donde proviene esta pronunciación. En México solo existía la letra "k" y la "s", algunas palabras de origen náhuatl como "Iztaccíhualtl" (es un volcán muy emblemático ubicado en el centro de México) estan escritas con "z" debido a que su pronunciación es "Ixtaksiuuatl" (la "x" se pronunciaba como "sh" del inglés), es claro entender que se hizo una adaptación al español con la pronunciación de la "z" y de la "h" que indica un alargamiento de la sílaba.

Por último creo que todos estos errores han partido de una acloplamiento de la población natural de este país con un lenguaje completamente diferente, un acoplamiento que para mí es equiparable al surgimiento de las lenguas romances, obviamente por los medios de comunicación y la tecnología de hoy en dia no hay un aislamiento necesario para el surgimiento y conservación de una nueva lengua (como en Islandia), pero no dudo que si lo existiera la lengua hablada aquí seria ya muy diferente y aunque parece incorrecta la forma de escirbir (e incluso ofensiva al mismo idioma), es simple evolución y adaptación.

Me parece muy interesante tu observación y espero ayudar un poco a resolver tus dudas sobre este dilema mexicano. ¡Saludos!

País de origen: México, lindo y querido!